Keine exakte Übersetzung gefunden für لجوء إنساني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لجوء إنساني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tanzania grants asylum as a humanitarian imperative to our neighbours and as an international obligation.
    وتمنح تنزانيا اللجوء كحتمية إنسانية لجيراننا وكالتزام دولي.
  • On 8 December 2005, the Special Rapporteur spoke about the impact of terrorism and counter-terrorism on the human rights of refugees and asylum-seekers at the fortieth anniversary of the Finnish Refugee Council. On that occasion he briefly met with the United Nations
    وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تحدث المقرر الخاص عن أثر الإرهاب ومكافحة الإرهاب على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء الإنسانية في الذكرى الأربعين لإنشاء المجلس الفنلندي لشؤون اللاجئين.
  • This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act.
    وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
  • The UK has a long and proud tradition of granting asylum and humanitarian protection to those who are fleeing persecution and torture.
    للمملكة المتحدة تقاليد عريقة تبعث على الاعتزاز في منح اللجوء والحماية الإنسانية للأشخاص الفارين من الاضطهاد والتعذيب.
  • If she divorced during that period, she could remain by requesting asylum or on humanitarian grounds.
    وإذا طلّقت خلال تلك المدة، فيمكنها البقاء بواسطة طلب اللجوء أو لأسباب إنسانية.
  • Yemen was one of the first seven Arab countries to ratify the Arab Charter on Human Rights, pursuant to Act No. 45 of 2008 concerning ratification of the Charter.
    أولت الحكومة اليمنية اهتماماً كبيراً بقضايا اللجوء؛ استشعاراً بالمسؤولية الإنسانية الملقاة على عاتقها تجاه اللاجئين.
  • “Legislation imposing the loss of nationality as a penalty is primarily dictated by political motives, and is designed to rid the state of citizens whose conduct is deemed inconsistent with their obligations of loyalty to the state, or, more accurately, to the government in power.
    وبالإصرار على حقها في طردهم إلى الدولة التي ينتسبون إليها، ستنتهك دولة اللجوء الواجب الإنساني الذي يُتقيد به على نطاق عالمي تقريبا.
  • The Committee recommends that the State party take effective measures to penalize organizations and media outlets that are guilty of such acts. It further recommends that the State party concretely ban Neo-Nazi groups from its territory and take more effective measures to promote tolerance towards persons of different ethnic origins.
    توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الفعّالة اللازمة لمعاملة طالبي اللجوء معاملة إنسانية والحد ما أمكن من فترة احتجاز طالبي اللجوء، وخصوصاً الأطفال.
  • The Committee recommends that the State party take more effective measures necessary to treat asylum-seekers humanely and to reduce as much as possible the period of detention of asylum-seekers, in particular children.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعّالة اللازمة لمعاملة طالبي اللجوء معاملة إنسانية والحدّ ما أمكن من طول فترة احتجاز طالبي اللجوء، وخصوصاً الأطفال.
  • There is no denying that, in the face of war and conflict, and the refugee and humanitarian crises that inevitably ensue, youth are the most vulnerable and devastatingly ill-fated.
    لا أحد ينكر أن الشباب يشكلون الفئة الأشد ضعفا والأتعس حظا إبان الحروب والنزاعات، وأزمات اللجوء والأزمات الإنسانية المترتبة عليها حتما.